英文
Why Trump is hitting China on trade – and what might happen next:
Suddenly, Donald Trump’s trade war is in much sharper focus.
Rather than a fight on all fronts against the world, this now looks far more like a fight on familiar Trumpian territory: America v China.
The 90-day pause on the higher “retaliatory” tariffs levied on dozens of countries still leaves a universal across-the-board tariff of 10% in place.
But China – which ships everything from iPhones to children’s toys and accounts for around 14% of all US imports – has been singled out for much harsher treatment with an eye-watering rate of 125%.
Trump said the increase was due to Beijing’s readiness to retaliate with its own 84% levy on US goods, a move the president described as showing a “lack of respect”.
But for a politician who first fought his way to the White House on the back of an anti-China message, there is much more to this than simple retaliation.
For Trump, this is about the unfinished business of that first term in office.
“We didn’t have the time to do the right thing, which we’re doing now,” he told reporters.
The aim is nothing less than the upending of an established system of global trade centred on China as the factory of the world, as well as the once widely held view that underpinned it – the idea that more of this trade was, in and of itself, a good thing.
To understand just how central this is to the US president’s thinking, you need to go back to the time before anyone ever thought of him as a possible candidate for office, let alone a likely winner.
In 2012, when I first reported from Shanghai – China’s business capital – increased trade with the country was seen by almost everyone – global business leaders, Chinese officials, visiting foreign governments and trade delegations, foreign correspondents and learned economists – as a no brainer.
It was boosting global growth, providing an endless supply of cheap goods, enriching China’s army of new factory workers increasingly embedded in global supply chains, and providing lucrative opportunities to multinational corporations selling their wares to its newly minted middle classes.
Within a few of years of my arrival, China had surpassed the US to become the world’s biggest market for Rolls Royce, General Motors and Volkswagen.
What are tariffs and why is Trump using them?
US pauses higher tariffs for most countries but hits China harder
Trump steps back from cliff edge of all-out global trade war
There was a deeper justification, too.
As China got richer, so the theory went, Chinese people would begin to demand political reform.
Their spending habits would also help China transition to a consumer society.
But the first of those aspirations never happened, with China’s ruling Communist Party only tightening its grip on power.
And the second one didn’t happen fast enough, with China not only still dependent on exports, but openly planning to become ever more dominant.
Its infamous policy blueprint – published in 2015 and entitled Made in China 2025 – set out a huge state-backed vision of becoming a global leader in a number of key manufacturing sectors, from aerospace to ship building to electric vehicles.
And so it was that just one year later, a complete political unknown began an outsider-run for US president, making the case repeatedly on the campaign trail that China’s rise had hollowed out the American economy, driven rustbelt decline and cost blue-collar workers their livelihoods and dignity.
Trump’s first-term trade war broke the mould and shattered the consensus. His successor, President Joe Biden, kept much of his tariffs on China in place.
And yet, even though they have undoubtedly caused China some pain, they have not done much to change the economic model.
China now produces 60% of the world’s electric cars – a large proportion of them made by its own homegrown brands – and 80% of the batteries that power them.
So, now Trump is back, with this tit-for-tat escalation on levies.
It would, arguably, be the biggest shock ever delivered to the established global trading system, were it not for all the other on-again off-again tariff measures the US president has rolled out in recent days.
What happens next depends on two key questions.
Firstly, whether China takes up that offer to negotiate.
And secondly, assuming it eventually does, whether China is willing to make the kind of major concessions that America is looking for, including a complete overhaul of its export driven economic model.
In answering them, the first thing to say is that we are in completely unchartered territory, so we should be wary of anyone who says they know how Beijing is likely to react.
But there are certainly reasons to be cautious.
China’s vision of its economic strength – one based on strong exports and a tightly protected domestic market – is now closely bound up with its idea of national rejuvenation and the supremacy of its one-party system.
Its tight control over the information sphere means it will be unlikely to drop its barriers to American technology companies, for example.
But there is a third question, and it is one for America to answer.
Does the US still believe in free trade? Donald Trump often suggests that tariffs are a good thing, not merely as a means to an end, but as an end in themselves.
He talks about the benefit of a protectionist barrier for America, in order to stimulate domestic investment, encourage American companies to bring those foreign supply chains back home, and raise tax revenues.
And if Beijing believes that is indeed the primary purpose of the tariffs, it may decide there is nothing to negotiate anyway.
Rather than championing the idea of economic co-operation, the world’s two biggest superpowers may find themselves locked in a fight for winner-takes-all economic supremacy.
If so, that really would mark a shattering of the old consensus, and a very different, possibly very dangerous, future.
英文の引用元:https://www.bbc.com
和訳
なぜトランプは中国を貿易で攻撃しているのか、そしてこれからどうなるのか?
突然、トランプ氏による貿易戦争の焦点がより明確になりました。
世界全体に対する攻撃のように見えていたものが、今では「アメリカ対中国」という、トランプ流の馴染みある構図に変わってきたのです。
現在、多くの国への追加関税は一時停止されていますが、基本関税(10%)は維持されています。そして中国に対しては、なんと125%という非常に厳しい関税が課されました。
トランプ氏はその理由として、中国がアメリカ製品に84%の報復関税をかけたことを「敬意の欠如」だと述べました。
しかし、この関税政策は単なる報復ではなく、大統領一期目で「やり残したこと」に取り組むという強い意志の表れでもあります。
トランプ氏の狙いは、中国を「世界の工場」とする既存のグローバル貿易システムを根本から覆すこと。
2012年当時、中国との貿易は「誰にとっても得しかない」と見なされていました。世界中の企業が中国の市場に参入し、中国はアメリカを抜いて高級車市場でもトップに立ちました。
しかし、「貿易が進めば中国も民主化し、内需型経済へと移行する」という理論はうまく機能せず、共産党の支配はむしろ強化され、輸出依存も続きました。2015年には国家主導の製造強化戦略「中国製造2025」が発表され、中国はグローバルな産業支配を目指します。
その翌年、政治的な無名人だったトランプ氏が「中国がアメリカ経済を蝕んでいる」と主張しながら大統領選に出馬し、当選しました。
彼の貿易戦争は、従来の常識を打ち破るものでした。そして次の大統領バイデン氏も中国への多くの関税を維持しましたが、中国の経済モデルは大きく変わっていません。
今や中国は世界の電気自動車の60%、そのバッテリーの80%を生産しています。
今回の関税の応酬は、これまでで最も大きな衝撃を世界の貿易体制に与える可能性があります。
これからの展開は主に2つの問いにかかっています:
- 中国は交渉に応じるのか?
- アメリカが求めるような経済モデルの抜本的な改革を中国が受け入れるのか?
しかしこの先は「未踏の領域」であり、誰も確実なことは言えません。
さらに3つ目の問いがあります。
- アメリカはまだ自由貿易を信じているのか?
トランプ氏は関税を「交渉の手段」ではなく「目的そのもの」として肯定する発言をしています。
国内投資を刺激し、サプライチェーンをアメリカに呼び戻し、税収を増やす――そんな保護主義的な経済観が根底にあるのです。
中国がこのようなトランプ氏の本音を見抜いていれば、交渉の余地はないと判断するかもしれません。
経済的協力よりも「勝者総取り」の競争に向かえば、それは過去の合意が崩れるだけでなく、非常に不安定で危険な未来を意味するかもしれません。
解説
- levy(名詞:課税)/levied(動詞:課税する)
“levied on dozens of countries” は「数十か国に課された」という意味。”levy a tax” は「税金を課す」という定番の表現。
- retaliatory(報復的な)
“retaliate(報復する)” の形容詞。ビジネスや国際ニュースでよく出てくる語彙です。
- singled out(〜だけが特に取り上げられる)
“China has been singled out” で「中国が特別に対象とされた」という意味です。”single out” は「選び出す、特別扱いする」の意味。
- eye-watering(驚くほどの)
“an eye-watering rate of 125%” は「驚くべき125%の税率」という意味。比喩的表現で、数字のインパクトを強調します。
- unfinished business(やり残したこと)
トランプ氏が一期目に「やりたくてもできなかった政策」などを表す口語表現。直訳せず「宿題」「未達の課題」などの意訳もOK。
- upending(ひっくり返す)
“the upending of an established system” で「既存の制度をひっくり返す」。TOEICでは難しめですが、ニュースではよく使われます。
- no-brainer(考えるまでもないこと)
“It’s a no-brainer” は「考えるまでもなく当たり前なこと」という意味の口語表現。
- consumer society(消費社会)
「国民がモノを消費することで経済が回る社会」。TOEICやビジネス記事でよく登場します。
- hollow out(空洞化させる)
“China’s rise had hollowed out the American economy” で「中国の台頭がアメリカ経済を空洞化させた」という意味。経済ニュースで重要な表現。
- shatter the consensus(合意を打ち砕く)
“consensus” は「合意、共通認識」。”shatter”(粉々にする)と組み合わせることで、常識や前提が壊れたことを強調します。
- tit-for-tat(やり返しの応酬)
関税合戦のように「やられたらやり返す」状況を指します。カジュアルですが国際関係の記事で多用される表現。
- uncharted territory(未踏の領域)
“charted”(地図に記された)→「uncharted」=「未知の/予測できない領域」。状況の不透明さを表します。
- protectionist barrier(保護主義的な壁)
“protectionism” は「自国産業を守るための政策」。TOEICにも出る政治経済系のキーワード。
- winner-takes-all(勝者総取り)
経済や政治で、「勝った方がすべてを手に入れる」という構図を表します。やや比喩的な表現です。
最後に
この英文はニュース記事の形式で、実際のTOEIC Part 7にも近い構成です。複雑な時事用語が多いですが、語彙や構文、文の流れを少しずつ分解していけば、しっかり読み取れるようになります。
英語力をつけながら、世界の経済や政治への理解も同時に深まる、まさに一石二鳥の教材です