India pushes back at Trump aide’s claim about US trade deal breakdown

目次

英文

※太字部分は解説がのちほどあり。

India pushes back at Trump aide’s claim about US trade deal breakdown:

India has pushed back at US Commerce Secretary Howard Lutnick’s claims that the trade deal between the countries stalled because Prime Minister Narendra Modi did not call President Donald Trump.

Trump imposed 50% tariffs on Indian goods in August, including a penalty for buying Russian oil, after the talks stalled.

Both sides are now back to negotiating a deal but there is no clarity on when it will materialise and several informal deadlines have been missed.

Key sticking points remain even now – including agriculture. Washington has been pushing for greater access to India’s farm sector but Delhi has fiercely protected it.

However, Lutnick suggested the deal was close to completion at the start.

“It was all set up. I said [to the Indian side] you got to have Modi call the president. They were uncomfortable doing it, so Modi didn’t call,” Lutnick said in a podcast released on Friday.

The White House has not yet commented on Lutnick’s assertions.

India, however, said on Friday that the characterisation of the discussions between Delhi and Washington in the remarks made by Lutnick was “not accurate”.

“India and the US were committed to negotiating a bilateral trade agreement as far back as 13 February last year. Since then both sides have held multiple rounds of negotiations to arrive at a balanced and mutually beneficial trade agreement. On several occasions, we have been close to a deal,” foreign ministry spokesperson Randhir Jaiswal told reporters.

He added that Modi and Trump had spoken on the phone eight times last year, covering “covering different aspects of our wide-ranging partnership“.

Speaking on the All-In Podcast, a business and technology show hosted by four venture capitalists, Lutnick said that Trump’s philosophy of making deals was like a “staircase” – meaning the “first stair gets the best deal”.

He said that India was the second country to enter into negotiations with the US for a trade deal after the UK, and that Washington gave Delhi “three Fridays” to close the deal. His role, Lutnick said, was to negotiate the contracts and set up the whole deal but that Trump was the one who closed them – and that India’s reluctance to set up the phone call meant the agreement ran into trouble.

He added that after that, US closed a slew of deals with other countries, including Indonesia and Vietnam.

He also said that when India got back later saying they were ready to take the initial deal, “the train had left the station”.

But the terms of the deal that Lutnick claims India missed are unclear. Agriculture, for instance, has been a key sticking point in the negotiations – Washington has been pushing for greater access to India’s farm sector but Delhi has fiercely protected it.

In December, United States Trade Representative Jamieson Greer told senators in Washington that the US had received the “best ever offer” from India. He also called India a “tough nut to crack“.

Trump has also made several comments about India and Modi in recent days, including warning of an increase in tariffs if Delhi does not stop buying Russian oil.

India ramped up its purchase of cheaper oil from Moscow after the Ukraine war. Delhi had defended its decision saying that it needed to think about the energy needs of its vast population.

Since the tariffs kicked in, oil refiners in India have been cutting their purchases from Moscow, according to several reports.

Lutnick’s comments come two days after US Senator Lindsey Graham said that Trump had “greenlit” a punishing Russia sanctions bill that, if passed by Congress, would allow for even higher secondary tariffs and sanctions on countries doing business with Moscow.

Jaiswal said on Friday that India was “aware of the proposed bill” and was “closely following developments”, reiterating the country’s stance on the energy needs of its population.

Despite the 50% tariffs, India’s good exports to the US jumped more than 22% in November from a year earlier.

The tariffs and the accompanying rhetoric have put a strain on the relationship between India and the US. Modi, who has shared a warm relationship with Trump, was among the first world leaders to visit the White House after the president was sworn in.

But since then, the relationship has gone downhill.

Delhi has repeatedly denied claims by Trump that he brokered a ceasefire between India and Pakistan after a four-day conflict in May. In June, India said that Modi had told Trump that Delhi would never accept third-party mediation with Pakistan on the issue of Kashmir.

Since then, the two leaders have spoken on the phone a few times, including in September when Trump called to wish Modi on his birthday.

英文の引用元:https://www.bbc.com

理解度チェックのクイズ

Q1. このニュースで、インドとアメリカの貿易交渉が停滞した理由として、米側が主張していることは何ですか?

A. インドが農産物の輸入を全面的に拒否したから
B. モディ首相がトランプ大統領に電話をしなかったから
C. アメリカ議会が合意を承認しなかったから

Q2. アメリカがインドに対して課した関税の内容として正しいものはどれですか?

A. 20%の関税とIT製品への制裁
B. 50%の関税とロシア産石油購入へのペナルティ
C. 10%の関税のみ

Q3. 貿易交渉の大きな争点として、記事中で何度も出てくる分野はどれですか?

A. 自動車産業
B. ITサービス
C. 農業

Q4. ルートニック氏がトランプ氏の「ディール(取引)」の考え方を説明する際に使った比喩は何ですか?

A. レース
B. 階段
C. チェス

Q5. 記事の後半で触れられている、インドとアメリカの関係悪化の一因となっている別の問題はどれですか?

A. 為替操作
B. インドとパキスタンの停戦をめぐる発言
C. 宇宙開発協力


答えと解説

A1.
正解:B
解説:記事では、Howard Lutnick が「you got to have Modi call the president. They were uncomfortable doing it, so Modi didn’t call」と述べ、モディ首相がトランプ大統領に電話をしなかったことが交渉停滞の理由だと主張しています。

A2.
正解:B
解説:本文には「Trump imposed 50% tariffs on Indian goods in August, including a penalty for buying Russian oil」とあり、50%の関税とロシア産石油購入へのペナルティが課されたと説明されています。

A3.
正解:C
解説:「including agriculture. Washington has been pushing for greater access to India’s farm sector but Delhi has fiercely protected it」とあり、農業分野が大きな争点であることが分かります。

A4.
正解:B
解説:ルートニック氏は「Trump’s philosophy of making deals was like a ‘staircase’」と述べ、階段にたとえています。

A5.
正解:B
解説:後半で「Delhi has repeatedly denied claims by Trump that he brokered a ceasefire between India and Pakistan」とあり、停戦仲介をめぐる発言が関係悪化の要因として触れられています。


ニュースの背景解説

このニュースは、インドとアメリカ合衆国の貿易交渉をめぐる対立についてです。アメリカ側では、ドナルド・トランプ政権の商務長官であるハワード・ルートニック氏が、交渉がまとまらなかった理由を「モディ首相が電話をしなかったからだ」と発言しました。

一方インド政府は、この説明は正確ではないと反論し、長期間にわたり複数回の交渉を重ねてきたと主張しています。背景には、農業市場の開放やロシア産石油の購入といった、国内事情や外交方針に深く関わる問題があります。そのため、この貿易交渉は単なる経済の話ではなく、外交関係全体にも影響を与える重要なテーマとして注目されています。


英文の和訳

India pushes back at Trump aide’s claim about US trade deal breakdown:
インドは、アメリカの貿易協定が破綻した理由についてのトランプ大統領側近の主張に反論しました。

India has pushed back at US Commerce Secretary Howard Lutnick’s claims that the trade deal between the countries stalled because Prime Minister Narendra Modi did not call President Donald Trump.
インドは、両国間の貿易協定が停滞したのはナレンドラ・モディ首相がドナルド・トランプ大統領に電話をしなかったからだという、アメリカの商務長官ハワード・ルートニック氏の主張に反論しました。

Trump imposed 50% tariffs on Indian goods in August, including a penalty for buying Russian oil, after the talks stalled.
協議が停滞した後、トランプ氏は8月に、ロシア産石油の購入に対するペナルティを含む50%の関税をインド製品に課しました。

Both sides are now back to negotiating a deal but there is no clarity on when it will materialise and several informal deadlines have been missed.
両国は現在、再び合意に向けた交渉に戻っていますが、いつ合意が成立するのかは不透明で、これまでにいくつかの非公式な期限も守られていません。

Key sticking points remain even now – including agriculture.
現在でも、農業分野を含む重要な争点が残っています。

Washington has been pushing for greater access to India’s farm sector but Delhi has fiercely protected it.
ワシントンはインドの農業市場へのさらなる参入を求めていますが、デリー(インド政府)はこれを強く守ってきました。

However, Lutnick suggested the deal was close to completion at the start.
しかしルートニック氏は、当初は合意が成立間近だったと示唆しました。

“It was all set up. I said [to the Indian side] you got to have Modi call the president. They were uncomfortable doing it, so Modi didn’t call,” Lutnick said in a podcast released on Friday.
「すべて準備は整っていました。私は(インド側に)『モディ首相が大統領に電話をする必要がある』と言いました。しかし彼らはそれを快く思わず、モディ首相は電話をしなかったのです」と、ルートニック氏は金曜日に公開されたポッドキャストで語りました。

The White House has not yet commented on Lutnick’s assertions.
ホワイトハウスは、ルートニック氏のこうした主張について、現時点ではコメントしていません。

India, however, said on Friday that the characterisation of the discussions between Delhi and Washington in the remarks made by Lutnick was “not accurate”.
一方インドは金曜日、ルートニック氏の発言における、デリーとワシントン間の協議の描写は「正確ではない」と述べました。

“India and the US were committed to negotiating a bilateral trade agreement as far back as 13 February last year. Since then both sides have held multiple rounds of negotiations to arrive at a balanced and mutually beneficial trade agreement. On several occasions, we have been close to a deal,” foreign ministry spokesperson Randhir Jaiswal told reporters.
「インドとアメリカは、昨年2月13日の時点ですでに二国間貿易協定の交渉に取り組む姿勢を示していました。それ以降、双方は均衡が取れ、互いに利益となる協定を目指して、複数回にわたり交渉を重ねてきました。これまでにも、合意にかなり近づいたことは何度もありました」と、外務省報道官のランディール・ジャイスワル氏は記者団に語りました。

He added that Modi and Trump had spoken on the phone eight times last year, covering “covering different aspects of our wide-ranging partnership”.
さらに、モディ首相とトランプ大統領は昨年だけで8回電話会談を行い、「幅広いパートナーシップのさまざまな側面」について話し合ったと付け加えました。

Speaking on the All-In Podcast, a business and technology show hosted by four venture capitalists, Lutnick said that Trump’s philosophy of making deals was like a “staircase” – meaning the “first stair gets the best deal”.
4人のベンチャーキャピタリストが司会を務めるビジネス・テクノロジー番組「オール・イン・ポッドキャスト」で、ルートニック氏は、トランプ氏の取引に対する考え方は「階段」のようなものだと述べました。つまり、「最初の段に乗った者が最良の条件を得る」という意味です。

He said that India was the second country to enter into negotiations with the US for a trade deal after the UK, and that Washington gave Delhi “three Fridays” to close the deal.
彼は、インドはイギリスに続いて、アメリカと貿易協定の交渉に入った2番目の国だったとし、ワシントンはデリーに対して「3回の金曜日」を期限として合意をまとめるよう求めたと述べました。

His role, Lutnick said, was to negotiate the contracts and set up the whole deal but that Trump was the one who closed them – and that India’s reluctance to set up the phone call meant the agreement ran into trouble.
ルートニック氏によると、自身の役割は契約内容を交渉し、合意全体を整えることだった一方で、最終的に取引を成立させるのはトランプ氏だったといいます。そして、インドが電話会談の設定に消極的だったことが、合意が行き詰まる原因になったと述べました。

He added that after that, US closed a slew of deals with other countries, including Indonesia and Vietnam.
その後、アメリカはインドネシアやベトナムを含む他国と、相次いで合意を成立させたとも付け加えました。

He also said that when India got back later saying they were ready to take the initial deal, “the train had left the station”.
さらに、インドが後になって最初の条件を受け入れる用意があると伝えてきた時には、「すでに列車は出発していた」と述べました。

But the terms of the deal that Lutnick claims India missed are unclear.
しかし、ルートニック氏がインドが逃したと主張する取引条件の具体的な内容は明らかではありません。

Agriculture, for instance, has been a key sticking point in the negotiations – Washington has been pushing for greater access to India’s farm sector but Delhi has fiercely protected it.
例えば農業は、交渉における主要な争点の一つで、ワシントンはインドの農業市場への参入拡大を求めてきましたが、デリーはこれを強く守ってきました。

In December, United States Trade Representative Jamieson Greer told senators in Washington that the US had received the “best ever offer” from India.
12月には、アメリカ通商代表のジェイミソン・グリア氏が、ワシントンで上院議員に対し、アメリカはインドから「過去最高の提案」を受け取ったと語りました。

He also called India a “tough nut to crack”.
また彼は、インドを「攻略が難しい相手」だとも表現しました。

Trump has also made several comments about India and Modi in recent days, including warning of an increase in tariffs if Delhi does not stop buying Russian oil.
トランプ氏は最近、インドやモディ首相についていくつかの発言をしており、デリーがロシア産石油の購入をやめなければ関税を引き上げる可能性があると警告しています。

India ramped up its purchase of cheaper oil from Moscow after the Ukraine war.
インドはウクライナ戦争後、ロシアからの割安な石油の購入を大幅に増やしました。

Delhi had defended its decision saying that it needed to think about the energy needs of its vast population.
デリーは、この判断について、膨大な人口のエネルギー需要を考慮する必要があると擁護してきました。

Since the tariffs kicked in, oil refiners in India have been cutting their purchases from Moscow, according to several reports.
複数の報道によると、関税が発動されて以降、インドの石油精製会社はロシアからの購入量を減らしています。

Lutnick’s comments come two days after US Senator Lindsey Graham said that Trump had “greenlit” a punishing Russia sanctions bill that, if passed by Congress, would allow for even higher secondary tariffs and sanctions on countries doing business with Moscow.
ルートニック氏の発言は、アメリカのリンジー・グラム上院議員が、議会で可決されれば、ロシアと取引する国々に対してさらに厳しい二次関税や制裁を可能にする、厳しい対ロ制裁法案をトランプ氏が「承認した」と述べてから2日後のことでした。

Jaiswal said on Friday that India was “aware of the proposed bill” and was “closely following developments”, reiterating the country’s stance on the energy needs of its population.
ジャイスワル氏は金曜日、インドは「提案されている法案を把握しており」「動向を注意深く見守っている」と述べ、国民のエネルギー需要を重視する立場を改めて示しました。

Despite the 50% tariffs, India’s good exports to the US jumped more than 22% in November from a year earlier.
50%の関税にもかかわらず、インドの対米輸出額は11月に前年同月比で22%以上増加しました。

The tariffs and the accompanying rhetoric have put a strain on the relationship between India and the US.
関税と、それに伴う強硬な発言は、インドとアメリカの関係に緊張をもたらしています。

Modi, who has shared a warm relationship with Trump, was among the first world leaders to visit the White House after the president was sworn in.
トランプ氏と良好な関係を築いてきたモディ首相は、大統領就任後、最初にホワイトハウスを訪れた世界の指導者の一人でした。

But since then, the relationship has gone downhill.
しかしそれ以降、両国関係は悪化しています。

Delhi has repeatedly denied claims by Trump that he brokered a ceasefire between India and Pakistan after a four-day conflict in May.
デリーは、5月に起きた4日間の衝突後、トランプ氏がインドとパキスタンの停戦を仲介したという主張を繰り返し否定しています。

In June, India said that Modi had told Trump that Delhi would never accept third-party mediation with Pakistan on the issue of Kashmir.
6月には、モディ首相がトランプ氏に対し、カシミール問題についてインドはパキスタンとの間で第三者による仲介を決して受け入れないと伝えたと、インド政府は述べました。

Since then, the two leaders have spoken on the phone a few times, including in September when Trump called to wish Modi on his birthday.
それ以降、両首脳は何度か電話会談を行っており、9月にはトランプ氏がモディ首相の誕生日を祝うために電話をかけています。


英語学習ポイント解説

  1. push back at
    「〜に反論する」「〜に抵抗する」という意味で、公式声明やニュースでよく使われる表現です。
  2. stall
    「停滞する」「進まなくなる」という動詞で、交渉や計画が止まる場面によく登場します。
  3. impose tariffs
    impose は「課す」、tariffs は「関税」で、セットで「関税を課す」という定型表現になります。
  4. sticking point
    「最大の争点」「解決が難しい問題」という意味で、交渉記事では頻出の表現です。
  5. ramp up
    「急速に増やす」という意味で、購入量や生産量が増える場面で使われます。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次