ChatGPT boss ridiculed for online ‘tantrum’ over rival’s Super Bowl ad

目次

英文

※太字部分は解説がのちほどあり。

ChatGPT boss ridiculed for online ‘tantrum’ over rival’s Super Bowl ad:

The boss of ChatGPT-maker OpenAI is being ridiculed for launching a lengthy attack on a rival chatbot firm over the adverts it intends to run during the Super Bowl.

Anthropic is using the ads to criticise commercials being introduced to ChatGPT, describing the move as a “betrayal”.

In a 420 word-long post on X, OpenAI CEO Sam Altman hit back, calling Anthropic “dishonest” and “deceptive” – and even accusing the firm of using “doublespeak”.

But commenters on social media have turned the accusation back on Altman, with some likening his post to “the digital equivalent of a toddler throwing a tantrum”.

“Looks like a nerve was well and truly hit,” said one person, while another called his post “hypocritical”.

“The reason Anthropic’s satirical ads went viral is precisely because public trust in you and OpenAI has already hit rock bottom over the past few months,” reads one prominent comment.

Altman also took issue with Anthropic’s decision to run the videos during the Super Bowl on 8 February.

“I guess it’s on brand for Anthropic doublespeak to use a deceptive ad to critique theoretical deceptive ads that aren’t real, but a Super Bowl ad is not where I would expect it,” he wrote.

He justified the introduction of adverts by saying it was because OpenAI was committed to “free access” and “agency” for ChatGPT users.

“Anthropic serves an expensive product to rich people,” he said, and argued his company sought to “bring AI to billions of people who can’t pay for subscriptions”.

But Nikita Bier, the head of product at X, offered Altman some simple advice for the future.

“Never respond to playful humour with an essay,” he said.

Super Bowl spat:

Anthropic offers a free version of Claude, but more users have to pay for more capable versions – as they do with ChatGPT.

The BBC has approached Anthropic for comment.

The firm’s adverts depict a range of scenarios intended to make fun of how carrying adverts could negatively impact the way people use chatbots.

One features a man talking to a therapist about how to communicate better with his mum – the kind of query a user might put to ChatGPT.

The therapist initially responds with some common-sense suggestions for the user, before jarringly veering into what appears to be a dating service for older women.

It then ends with the slogan: “Ads are coming to AI. But not to Claude.”

Despite the humorous tone, the fact Anthropic is screening the ads during the Super Bowl – the most expensive and high-profile marketing opportunity in the US – shows it does not really see its rivalry with OpenAI as a laughing matter.

Experts say a 30-second commercial during what is one of the world’s most-watched sporting events could cost up to $10m (£7.4m).

Though this is dwarfed by the many hundreds of billions AI companies are ploughing into the tech.

英文の引用元:https://www.bbc.com

理解度チェックのクイズ

Q1. このニュースで、OpenAIのCEOサム・アルトマン氏が批判された主な理由は何ですか。

A. 新しいAIモデルの性能が低かったから
B. 競合企業の広告に対して長文で反論したから
C. スーパーボウルに広告を出さなかったから

Q2. Anthropicがスーパーボウルで流そうとしている広告の主なテーマは何ですか。

A. AIの安全性
B. 有料プランの値下げ
C. AIに広告が入ることへの皮肉

Q3. “the digital equivalent of a toddler throwing a tantrum” は、どのような意味合いで使われていますか。

A. 技術的に高度だという評価
B. 冷静で理性的だという称賛
C. 大人気なく感情的だという皮肉

Q4. サム・アルトマン氏が、ChatGPTに広告を導入する理由として挙げたのはどれですか。

A. 利益を最大化するため
B. 無料で多くの人にAIを提供するため
C. 競合を排除するため


A1.
正解:B
解説:記事では、The boss of ChatGPT-maker OpenAI is being ridiculed for launching a lengthy attack on a rival chatbot firm とあり、競合企業に対して長文で反論したことが批判の理由だと分かります。

A2.
正解:C
解説:Anthropic is using the ads to criticise commercials being introduced to ChatGPT とあり、AIに広告が入ること自体を皮肉る内容であることが示されています。

A3.
正解:C
解説:some likening his post to “the digital equivalent of a toddler throwing a tantrum” とあり、幼児がかんしゃくを起こすのと同じだ、という否定的で皮肉な表現です。

A4.
正解:B
解説:He justified the introduction of adverts by saying it was because OpenAI was committed to “free access” とあり、無料で多くの人に提供するためだと説明しています。


ニュースの背景解説

このニュースは、生成AI企業同士の競争が、技術だけでなく広告やイメージ戦略の面でも激しくなっていることを示しています。OpenAIのCEOであるSam Altman氏は、ChatGPTに広告を導入する方針をめぐり、競合のAnthropicから批判的な広告を打たれました。

Anthropicは自社のAI「Claude」には広告を入れない姿勢を強調し、そのメッセージを米国最大級のイベントであるSuper Bowlで発信しようとしています。

これに対し、アルトマン氏がSNSのXで強く反論したことで、「大人げない」「過剰反応だ」という批判が広がりました。AI市場では信頼性や倫理観も重要視されており、今回の騒動は企業イメージが競争力に直結することを示しています。

英文の和訳

ChatGPT boss ridiculed for online ‘tantrum’ over rival’s Super Bowl ad:
ChatGPTを開発する企業のトップが、競合企業のスーパーボウル広告をめぐるオンライン上での「かんしゃく」について嘲笑されています。

The boss of ChatGPT-maker OpenAI is being ridiculed for launching a lengthy attack on a rival chatbot firm over the adverts it intends to run during the Super Bowl.
ChatGPTを開発するOpenAIのトップは、スーパーボウル期間中に放映予定の広告をめぐり、競合するチャットボット企業に対して長文の攻撃を行ったことで、嘲笑の対象となっています。

Anthropic is using the ads to criticise commercials being introduced to ChatGPT, describing the move as a “betrayal”.
Anthropicは、ChatGPTに広告が導入されることを批判するためにこれらの広告を使用しており、その動きを「裏切り」と表現しています。

In a 420 word-long post on X, OpenAI CEO Sam Altman hit back, calling Anthropic “dishonest” and “deceptive” – and even accusing the firm of using “doublespeak”.
Xに投稿された420語に及ぶ文章の中で、OpenAIのCEOであるサム・アルトマン氏は反論し、Anthropicを「不誠実だ」「人を欺いている」と呼び、さらには「二枚舌を使っている」とまで非難しました。

But commenters on social media have turned the accusation back on Altman, with some likening his post to “the digital equivalent of a toddler throwing a tantrum”.
しかし、ソーシャルメディア上のコメント投稿者たちは、その非難をアルトマン氏本人に向け直し、彼の投稿を「幼児がかんしゃくを起こしているのと同じようなデジタル版だ」と例える人もいました。

“Looks like a nerve was well and truly hit,” said one person, while another called his post “hypocritical”.
「完全に痛いところを突かれたようだ」と語る人もいれば、彼の投稿を「偽善的だ」と呼ぶ人もいました。

“The reason Anthropic’s satirical ads went viral is precisely because public trust in you and OpenAI has already hit rock bottom over the past few months,” reads one prominent comment.
「Anthropicの風刺的な広告が拡散した理由は、ここ数か月で、あなたとOpenAIに対する一般の信頼がすでに地に落ちているからにほかならない」とする目立ったコメントもあります。

Altman also took issue with Anthropic’s decision to run the videos during the Super Bowl on 8 February.
アルトマン氏はまた、Anthropicが2月8日のスーパーボウル期間中にこれらの動画を流す決定についても問題視しました。

“I guess it’s on brand for Anthropic doublespeak to use a deceptive ad to critique theoretical deceptive ads that aren’t real, but a Super Bowl ad is not where I would expect it,” he wrote.
「実在しない理論上の欺瞞的な広告を批判するために、欺瞞的な広告を使うというのは、いかにもAnthropicの二枚舌らしいが、スーパーボウル広告でそれをやるとは思わなかった」と彼は書いています。

He justified the introduction of adverts by saying it was because OpenAI was committed to “free access” and “agency” for ChatGPT users.
彼は、ChatGPTへの広告導入について、OpenAIが利用者に対する「無料アクセス」と「主体性」にコミットしているからだとして正当化しました。

“Anthropic serves an expensive product to rich people,” he said, and argued his company sought to “bring AI to billions of people who can’t pay for subscriptions”.
「Anthropicは裕福な人々に高価な製品を提供している」と彼は述べ、自社は「購読料を支払えない何十億人もの人々にAIを届けること」を目指していると主張しました。

But Nikita Bier, the head of product at X, offered Altman some simple advice for the future.
しかし、Xのプロダクト責任者であるニキータ・ビアー氏は、アルトマン氏に対して将来に向けた簡単な助言を示しました。

“Never respond to playful humour with an essay,” he said.
「遊び心のあるユーモアに、長文で反応してはいけない」と彼は語りました。

Super Bowl spat:
スーパーボウルをめぐる応酬:

Anthropic offers a free version of Claude, but more users have to pay for more capable versions – as they do with ChatGPT.
AnthropicはClaudeの無料版を提供していますが、より高性能なバージョンを利用するには、ChatGPTと同様に料金を支払う必要があります。

The BBC has approached Anthropic for comment.
BBCはAnthropicにコメントを求めています。

The firm’s adverts depict a range of scenarios intended to make fun of how carrying adverts could negatively impact the way people use chatbots.
同社の広告は、広告が組み込まれることで、チャットボットの使い方にどのような悪影響が出るかをからかうことを意図した、さまざまな場面を描いています。

One features a man talking to a therapist about how to communicate better with his mum – the kind of query a user might put to ChatGPT.
そのうちの一つでは、母親とうまくコミュニケーションを取る方法について、男性がセラピストに相談する場面が描かれており、これはユーザーがChatGPTに投げかけそうな質問の例です。

The therapist initially responds with some common-sense suggestions for the user, before jarringly veering into what appears to be a dating service for older women.
セラピストは最初、常識的な助言を返しますが、その後、唐突に高齢女性向けの出会いサービスのような内容へと話題が逸れていきます。

It then ends with the slogan: “Ads are coming to AI. But not to Claude.”
そして最後は、「AIに広告がやってくる。しかし、Claudeには来ない」というスローガンで締めくくられます。

Despite the humorous tone, the fact Anthropic is screening the ads during the Super Bowl – the most expensive and high-profile marketing opportunity in the US – shows it does not really see its rivalry with OpenAI as a laughing matter.
ユーモラスなトーンにもかかわらず、米国で最も高額かつ注目度の高いマーケティングの場であるスーパーボウルでこれらの広告を放映するという事実は、AnthropicがOpenAIとの競争を決して軽く見ていないことを示しています。

Experts say a 30-second commercial during what is one of the world’s most-watched sporting events could cost up to $10m (£7.4m).
専門家によれば、世界で最も視聴されるスポーツイベントの一つであるこの試合中の30秒のCMは、最大で1,000万ドル(約740万ポンド)に達する可能性があります。

Though this is dwarfed by the many hundreds of billions AI companies are ploughing into the tech.
もっとも、この金額は、AI企業がこの技術に投じている数千億ドル規模の投資と比べれば、はるかに小さいものです。

英語学習ポイント解説

  1. ridicule
    「嘲笑する」「ばかにする」という意味で、ニュース記事では批判的な文脈でよく使われます。
  2. launch a lengthy attack
    「長文で攻撃する」という表現で、口頭ではなく文章や投稿で強く批判するニュアンスがあります。
  3. hit back
    「反撃する」という句動詞で、批判や攻撃に対して言葉で応酬する場面によく登場します。
  4. liken A to B
    「AをBになぞらえる」という構文で、比喩表現を使う際に便利です。
  5. take issue with
    「〜に異議を唱える」「問題視する」というやや硬めの表現で、ビジネス・ニュース英語で頻出です。
  6. justify
    「正当化する」という動詞で、理由や根拠を示すときによく使われます。
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次