Urgent research needed to tackle AI threats, says Google AI boss

目次

英文

※太字部分は解説がのちほどあり。

More research on the threats of artificial intelligence (AI) “needs to be done urgently“, the boss of Google DeepMind has told BBC News.

In an exclusive interview at the AI Impact Summit in Delhi, Sir Demis Hassabis said the industry wanted “smart regulation” for “the real risks” posed by the tech.

Many tech leaders and politicians at the Summit have called for more global governance of AI, ahead of an expected joint statement as the event draws to a close.

But the US has rejected this stance, with White House technology adviser Michael Kratsios saying: “AI adoption cannot lead to a brighter future if it is subject to bureaucracies and centralised control.”

Sir Demis said it was important to build “robust guardrails” against the most serious threats from the rise of autonomous systems.

He said the two main threats were the technology being used by “bad actors”, and the risk of losing control of systems as they become more powerful.

When asked whether he had the power to slow down the progress of the tech to give experts more time to work on its challenges, he said his firm had an important role to play, but was “only one player in the ecosystem”.

But he admitted keeping up with the pace of AI development was “the hard thing” for regulators.

Sam Altman, the boss of OpenAI, also called for “urgent regulation” in a speech at the AI Summit, while Indian Prime Minster Narendra Modi said countries had to work together to benefit from AI.

However, the US has taken the opposite view. “As the Trump administration has now said many times: We totally reject global governance of AI,” said the head of the US delegation Michael Kratsios.

Delegates from more than 100 countries, including several world leaders, are attending the event. Deputy Prime Minister David Lammy MP represented the UK government.

Mr Lammy said the power wasn’t just with tech firms when it came to safety of AI and politicians need to work “hand in hand” with tech adding, “security and safety must come first and it must be of benefit for the wider public”.

Sir Demis believes the US and the west are “slightly” ahead in the race with China for AI dominance but added that it could be “only a matter of months” before China catches up.

He said he felt the responsibility to balance being “bold and responsible” about deploying AI systems out in the world.

“We don’t always get things right,” he admitted, “but we get it more correct than most”.

Science education ‘still very important’:

In the next 10 years the tech would become “a superpower” in terms of what people would be able to create, Sir Demis, who won the 2024 Nobel Prize in Chemistry, said.

“I think it’s still very important to have a Stem (science, technology, engineering and maths) education,” he added.

“If you have a technical background, I think it will still be an advantage in using these systems.”

He thinks AI writing code would open up the number of people who could build new applications, “and then maybe the key thing becomes taste and creativity and judgement”.

The AI Impact Summit is the largest ever global gathering of world leaders and tech bosses.

It ends on Friday with companies and countries expected to deliver a shared view of how to handle artificial intelligence.

英文の引用元:https://www.bbc.com

理解度チェックのクイズ

Q1. Sir Demis Hassabis が「急いで研究が必要」と言ったのは、主に何のためですか?

A. AIの宣伝を強めるため
B. AIの脅威(リスク)に備えるため
C. AIの利用を全面的に禁止するため

Q2. Sir Demis が挙げた「2つの主な脅威」はどれですか?

A. AIが遅すぎること/AIが高すぎること
B. 悪い人に悪用されること/強力になりすぎて制御を失うこと
C. AIが英語しか話せないこと/AIが電気を使いすぎること

Q3. “smart regulation” に最も近い意味はどれですか?

A. かしこい(現実的で的を射た)規制
B. 何もしない(放置する)政策
C. すべてを中央で管理する規制

Q4. “only one player in the ecosystem” の意味として自然なのはどれですか?

A. 自社だけが全てを決められる、という意味
B. 業界全体の中の一社にすぎない、という意味
C. 生態系を守る団体の代表、という意味

Q5. 記事の内容として正しいのはどれですか?

A. 米国は「AIの世界的ガバナンスを拒否する」と述べた
B. 中国はAI開発から撤退した
C. サミットの参加国は10か国未満だった

A1. 正解:B
解説:本文に「More research on the threats of artificial intelligence (AI) “needs to be done urgently”」とあり、脅威への対応のために急いで研究が必要だと言っています。

A2. 正解:B
解説:「the two main threats were the technology being used by “bad actors”, and the risk of losing control of systems」=悪用と制御不能化の2つです。

A3. 正解:A
解説:「the industry wanted “smart regulation” for “the real risks”」とあり、“real risks(本当のリスク)”に焦点を当てた、現実的で的確な規制というニュアンスです。

A4. 正解:B
解説:「was “only one player in the ecosystem”」は、AI業界(エコシステム)全体の中の“一参加者にすぎない”という意味合いです。

A5. 正解:A
解説:「We totally reject global governance of AI」とあり、米国側は世界的ガバナンスを拒否する立場だと述べています。


ニュースの背景解説

この記事は、AIの急速な進化に対して「安全対策やルール作りをどうするか」が世界で議論になっている流れを扱っています。Google DeepMindのトップであるDemis Hassabis氏は、AIの脅威について「研究を急ぐ必要がある」と言い、リスクに合わせた“賢い規制”を求めています。

一方、米国側は「世界的な統一ルールで縛るのは反対」と強く主張しています。つまり、同じ“安全”を語っていても、国や立場によって「規制を強めたい」側と「規制で遅くなるのは困る」側で意見が割れている点が注目ポイントです。


英文の和訳

More research on the threats of artificial intelligence (AI) “needs to be done urgently”, the boss of Google DeepMind has told BBC News.
人工知能(AI)の脅威については、さらに研究を「急いで進める必要がある」と、Google DeepMindのトップがBBCニュースに語りました。

In an exclusive interview at the AI Impact Summit in Delhi, Sir Demis Hassabis said the industry wanted “smart regulation” for “the real risks” posed by the tech.
デリーで開かれたAIインパクト・サミットの独占インタビューで、デミス・ハサビス卿は、業界はこの技術がもたらす「本当のリスク」に対して「賢い規制」を望んでいると述べました。

Many tech leaders and politicians at the Summit have called for more global governance of AI, ahead of an expected joint statement as the event draws to a close.
サミットに参加した多くのテック業界のリーダーや政治家は、イベントの終了が近づき共同声明が出る見込みであることを背景に、AIのより強い国際的な統治(ガバナンス)を求めました。

But the US has rejected this stance, with White House technology adviser Michael Kratsios saying: “AI adoption cannot lead to a brighter future if it is subject to bureaucracies and centralised control.”
しかし米国はこの立場を退け、ホワイトハウスの技術顧問マイケル・クラツィオス氏は、「AIの導入が官僚組織や中央集権的な管理の対象になってしまえば、より明るい未来にはつながりません」と述べました。

Sir Demis said it was important to build “robust guardrails” against the most serious threats from the rise of autonomous systems.
デミス卿は、自律型システムの台頭による最も深刻な脅威に備え、「強固な安全策(ガードレール)」を築くことが重要だと語りました。

He said the two main threats were the technology being used by “bad actors”, and the risk of losing control of systems as they become more powerful.
彼は、主な脅威は2つで、技術が「悪意ある者」によって使われること、そしてシステムがより強力になるにつれて制御を失うリスクだと述べました。

When asked whether he had the power to slow down the progress of the tech to give experts more time to work on its challenges, he said his firm had an important role to play, but was “only one player in the ecosystem”.
課題に取り組む専門家により多くの時間を与えるために技術の進歩を減速させる力があるのかと問われると、同氏は自社には重要な役割がある一方で、「業界全体(エコシステム)の中の一参加者にすぎない」と答えました。

But he admitted keeping up with the pace of AI development was “the hard thing” for regulators.
しかし、AI開発のスピードに規制当局が追いつくのは「難しいこと」だと認めました。

Sam Altman, the boss of OpenAI, also called for “urgent regulation” in a speech at the AI Summit, while Indian Prime Minster Narendra Modi said countries had to work together to benefit from AI.
OpenAIのトップであるサム・アルトマン氏もAIサミットの演説で「緊急の規制」を求め、インドのナレンドラ・モディ首相は、AIの恩恵を得るために各国が協力しなければならないと述べました。

However, the US has taken the opposite view.
しかし、米国は反対の見解を取っています。

“As the Trump administration has now said many times: We totally reject global governance of AI,” said the head of the US delegation Michael Kratsios.
「トランプ政権がこれまで何度も言ってきた通り、我々はAIの世界的ガバナンスを全面的に拒否します」と、米国代表団の団長マイケル・クラツィオス氏は述べました。

Delegates from more than 100 countries, including several world leaders, are attending the event.
複数の世界の指導者を含む、100か国以上の代表団がこのイベントに参加しています。

Deputy Prime Minister David Lammy MP represented the UK government.
英国政府はデイビッド・ラミー副首相(下院議員)が代表しました。

Mr Lammy said the power wasn’t just with tech firms when it came to safety of AI and politicians need to work “hand in hand” with tech adding, “security and safety must come first and it must be of benefit for the wider public”.
ラミー氏は、AIの安全性に関して権限はテック企業だけにあるわけではなく、政治家はテック側と「手を取り合って」取り組む必要があると述べ、さらに「セキュリティと安全が最優先でなければならず、より広い一般の人々の利益になるものでなければならない」と付け加えました。

Sir Demis believes the US and the west are “slightly” ahead in the race with China for AI dominance but added that it could be “only a matter of months” before China catches up.
デミス卿は、AI覇権をめぐる中国との競争では米国と西側が「わずかに」先行していると考えている一方、中国が追いつくのは「数か月の問題にすぎない」可能性もあると付け加えました。

He said he felt the responsibility to balance being “bold and responsible” about deploying AI systems out in the world.
彼は、AIシステムを世界に展開するにあたり、「大胆さ」と「責任」を両立させる責任を感じていると述べました。

“We don’t always get things right,” he admitted, “but we get it more correct than most”.
「私たちは常に正しくできるわけではありません」と彼は認めつつ、「しかし多くの場合よりも、より正しくできています」と述べました。

Science education ‘still very important’:
科学教育は「今も非常に重要」:

In the next 10 years the tech would become “a superpower” in terms of what people would be able to create, Sir Demis, who won the 2024 Nobel Prize in Chemistry, said.
2024年にノーベル化学賞を受賞したデミス卿は、今後10年でこの技術は、人々が創り出せるものという点で「超強力な力(スーパーパワー)」になるだろうと述べました。

“I think it’s still very important to have a Stem (science, technology, engineering and maths) education,” he added.
さらに、「STEM(科学・技術・工学・数学)の教育を受けることは、今も非常に重要だと思います」と付け加えました。

“If you have a technical background, I think it will still be an advantage in using these systems.”
「技術的な背景があれば、こうしたシステムを使ううえで今後も有利になると思います。」

He thinks AI writing code would open up the number of people who could build new applications, “and then maybe the key thing becomes taste and creativity and judgement”.
AIがコードを書くようになれば、新しいアプリを作れる人の数が増え、その先では「センス(味)と創造性、そして判断力」が鍵になるかもしれないと彼は考えています。

The AI Impact Summit is the largest ever global gathering of world leaders and tech bosses.
AIインパクト・サミットは、世界の指導者とテック業界のトップが集まる過去最大の国際会合です。

It ends on Friday with companies and countries expected to deliver a shared view of how to handle artificial intelligence.
この会合は金曜日に終了し、企業と各国が人工知能への対処方法について共通の見解を示すことが期待されています。


英語学習ポイント解説

  1. urgently(緊急に)
    本文の「needs to be done urgently」の urgently は「緊急に・急いで」という意味です。urgent(緊急の)という形容詞とセットで覚えると便利です。ニュース英語では非常によく使われます。
  2. posed by(~によって引き起こされる)
    「the real risks posed by the tech」の posed by は、「その技術によってもたらされる」という受け身の形です。pose は「(危険などを)引き起こす」という意味で、pose a risk / pose a threat は頻出表現です。
  3. robust guardrails(強固な安全策)
    robust は「強固な・しっかりした」、guardrails はもともと「ガードレール」ですが、ここでは比喩的に「安全策・歯止め」という意味です。build robust guardrails(強固な安全策を築く)はそのまま使える表現です。
  4. keeping up with(~に追いつくこと)
    「keeping up with the pace of AI development」の keeping up with は「~に遅れずについていく」という意味です。keep up with + 名詞 は「~に追いつく・遅れない」という意味で、ビジネスや試験英語でもよく出ます。
  5. hand in hand(手を取り合って・協力して)
    「work hand in hand with tech」の hand in hand は「密接に協力して」という意味の副詞句です。work hand in hand with ~ で「~と手を取り合って働く」という便利な表現になります。
    よかったらシェアしてね!
    • URLをコピーしました!
    • URLをコピーしました!
    目次